[Translation from Japanese to English ] Please clarify: Will you be able to ship out three pieces of the merchandise...

This requests contains 89 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by mahaloha at 01 Aug 2011 at 03:31 3667 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私に正確な情報を与えて下さい。
火曜日(2011年8月2日)に商品を3個発送していくれるのですか?
それとも発送に30日かかるのですか?
あなたは火曜日に何個発送するつもりなのですか?

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2011 at 03:56
Please clarify:
Will you be able to ship out three pieces of the merchandise on Tuesday, August 2, 2011?
Or do you need 30 days before making the shipment?
How may pieces of the merchandise are you planning to ship on Tuesday?
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2011 at 04:12
Please provide me correct information.
Have you sent out three articles on (August 2, 2011) Tuesday?
Or will it take 30 days for shipment?
How many goods do you intend to send out on Tuesday?
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2011 at 04:21
Please give me some accurate information.
Will you be shipping my order containing the 3 items on Tuesday (August 2nd, 2011)?
Or is it going to take 30 days for dispatch?
How many items are you planning to ship on Tuesday?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime