Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. I cannot sell this dress set by piece. It is 100 dollars in total includin...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , nyarat ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by elealtica at 23 Jul 2015 at 09:11 3065 views
Time left: Finished

1/こちらのドレスセットはバラ売りはできません。送料を含めて全部で100ドルになります。それでもよければ請求書を送りますので、ペイパルアカウントに登録しているメールアドレスを教えてください。
2/A商品を受け取りました。また追加で下記の商品を注文したいです。前回注文した返金分をまだ受け取っていないので差し引いた金額でリストを作って下さい。もしくは先に返金してもらってもかまいません。
3/連絡が遅れてしまい申し訳ございません。このアイテムは今のところ値引きは考えていません。

1/ The individual items in this dress set cannot be sold by itself. The total price including shipping fees is 100 dollars. If this is fine with you, please let me know your email address that you have registered to your PayPal account.
2/ I received item A. I would like to additionally order the following items. Since I have not yet received the refund money, please create an item list with the amount of the refund withdrawn from the total price. Or, if you would prefer, I do not mind receiving the refund in advance separately.
3/ I apologize for the late reply. We are currently not planning to discount this item.

Client

Additional info

1と3は私が売り手で2は私が買い手になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime