Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Do you just want a full refund? I will be happy to send you one. AS STATED I...

This requests contains 207 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , chamomile , kei_k ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by mahaloha at 31 Jul 2011 at 23:30 1423 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Do you just want a full refund? I will be happy to send you one. AS STATED IN THE EBAY LISTING, I have 30 days to ship this product out. Please let me refund you to keep you from being in a anxious state.

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2011 at 23:50
返金をご希望でしょうか。私としましては、この品物を送りたいと思っています。イーベイの記載事項にもあるように、送付するまでに30日間必要です。そちらの不安に思う気持ちを考慮しまして、返金させていただきます。
chamomile
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2011 at 00:28
あなたは全額払い戻しをして欲しいのですね?喜んで返金させて頂きます。EBAY LISTINGに明記されているように、私にはこの商品を発送するために30日間与えられています。ですがあなたを不安な状態にさせないためにも、是非とも払い戻しさせて下さい。
kei_k
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2011 at 00:59
全額返金をご希望ということですか?EBAYのリストで定められているとおり商品は30日以内に発送すれば良いことになっていますが、ご不安なら返金させて頂きます。
kei_k
kei_k- over 13 years ago
申し訳ありません、一行抜けていました。正しくは以下の通りです。
「全額返金をご希望ということですか?こちらは商品を発送させて頂きたく思っております。EBAYのリストで定められているとおり商品は30日以内に発送すれば良いことになっていますが、ご不安なら返金させて頂きます。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime