Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In Japan, if a person goes to a festival with a friend who is an opposite sex...

Original Texts
きっとまたうまく言葉にできないから、これを読んでくれる?今回の私たちの喧嘩の原因はいくつかあると思う。まずはあなたとKateが最初から2人だけで祭りに行く予定を立てていたと私が勘違いしたこと。そしてきっとアメリカと日本の文化の違いにも原因があると思う。だからあなたのことも、もう責めたくないし私のことも責めないでほしい。これはお互い理解し合うべきだと思う。生まれ育った国が違うんだから、考え方や物事の捉え方が違って普通だと思う。
Translated by mano79
surely , I can not use skillful words but can you please read it ? This time we have many reasons of our fighting. First of all I've misunderstood that you had made ​​a plan to go to the festival with Kate only. And also I think that one of the reason is a cultural difference between United States and Japan. So I do not want to blame you and myself also. From now we should understand each other. I think we have born and raised up in two different countries so it is very normal to have difference in perception of ideas.
tatsuoishimura
Translated by tatsuoishimura
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
439letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$39.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
mano79 mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...