Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don not understand what ...means. You have made it in the size as we asked...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumi-57 , princess_pp , rika7 , mano79 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by odomo101 at 19 Jul 2015 at 21:17 1429 views
Time left: Finished

・・・の意味がわからないです
こちらのオーダー通りのサイズで作ってくれていますね
注文通りなら発送して下さい

何度か話していますがジャケット類は力を入れて売る予定はありません
販売できたものだけ注文します
バッグ類を売っていくつもりです
サンプルは出来ましたか?

princess_pp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2015 at 21:23
I don not understand what ...means.
You have made it in the size as we asked, haven't you?
If it is done as we oredered, please send it to us.

As we talked several times before, at the moment we have no plan to focus on selling jackets.
We order the items that are sold
Bags are what we are thinking of selling mailny.
Have you made any samples for us?


princess_pp
princess_pp- over 9 years ago
最後から2行目 mailny-->>mainly
mano79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2015 at 21:45
I do not understand the meaning of .....
We hope you have prepared the size which we ordered.
If it is as order please send it.
I have talked to you many times ,but i am not planning to take lots of efforts to sell these jackets.
I will be selling those items only which could be sold.
I am planning to sell various kinds of bags.
Can you send some samples ?
odomo101 likes this translation
rika7
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2015 at 21:54
I don’t understand the part that・・・
I assume you making the jacket as I ordered.
If so, please send it out.
I am not planning to promote jackets as I mentioned before.
I will place you an order but which is only I received orders from customers.
I am planning to sell bags mainly.
Have you made a sample yet?
yumi-57
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2015 at 21:48
I do not understand what you mean by ・・・. You are making it the size we ordered, aren't you? If it is, please ship it.

We have talked about this several times but we do not have any plans on making efforts for selling jackets. We will make orders for what is sold. We will sell bags. Have you finished with the sample?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime