Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I like in particular music you can enjoy outside like rock music and dance mu...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , amarone95 , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by anandamide at 17 Jul 2015 at 16:48 1226 views
Time left: Finished

私はロックミュージック、ダンスミュージックなど野外で楽しめる音楽が特に好きで、
もともとグラフィックデザインを生業にしているため、イベントのポスターやフライヤー、CDジャケットなどを作ったりすることが多いし、今後は日本だけでなく、海外でも何かできればと思っているから。

パーティーフライヤーやポスター、Teeシャツ制作、アート企画展参加など、デザイン、アートに関わる部分で色々経験があります。印刷物に関しては仕事柄理解が深いほうだと思っています。

I like in particular music you can enjoy outside like rock music and dance music. As I am originally graphic designer, I often make posters for events, flyers and CD jackets. I would like to do something overseas as well as in Japan in the future.

I have a variety of experiences in areas associated with design and art like production of party flyers, posters and T shirts and participation in art planning. I believe I have a in-depth understanding in printed materials from my business experiences.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime