Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Yesterday, the government officer has took sample of the food additives and i...

This requests contains 499 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , amarone95 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jul 2015 at 16:43 2420 views
Time left: Finished

Yesterday, the government officer has took sample of the food additives and if it ok, we can bring the food additives to the company. But when she check the ticker in the bags of the food additives, she said that it don't have the production date and expiry date of that production lot, so that we need to send her that information. If not, the food additive will fell the check. So please ask the manufacturer and send me any document from the manufacturer for this information as soon as possible.

昨日、政府の役人が食品添加物のサンプルを持っていき、それが問題なければ、その食品添加物を会社に持ってくることができます。ただ、その役人が食品添加物の袋に入っていたティッカー・テープをチェックした時、それに製造日とその製造ロットの消費期限も記載されていないと言い、私たちはその情報をその役人に送る必要があると言われました。もしできなければ、その食品添加物はチェックをパスしないでしょう。ですから、メーカーにお願いして、この情報に関する書類をメーカーから私にできるだけ早く送ってくださるようお願いいたします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime