Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2014年3月にオープンした、日本一高いビル、「あべのハルカス」。美術館やショッピングモール、ホテル、オフィスなどが入る大型複合施設で、最上階には展望台が...
Original Texts
2014年3月にオープンした、日本一高いビル、「あべのハルカス」。美術館やショッピングモール、ホテル、オフィスなどが入る大型複合施設で、最上階には展望台があり、大阪を一望することができます。
計画が始まった当初は、295mまでと航空法で制限されており、約270mのビルを計画していました。しかし、2007年に航空法が改正され、300mが可能となり、日本一を目指し実現しました。
日本一高いビルからの絶景
ワンランク上の数々のレストラン
様々なイベントが催される美術館
計画が始まった当初は、295mまでと航空法で制限されており、約270mのビルを計画していました。しかし、2007年に航空法が改正され、300mが可能となり、日本一を目指し実現しました。
日本一高いビルからの絶景
ワンランク上の数々のレストラン
様々なイベントが催される美術館
Translated by
kimurakenshi
2014年3月开放的日本第一高楼「阿倍野Harukas」,是美术馆及购物商场、酒店、办公楼等入驻的大型复合建筑,最上层有展望台,可以一览大阪全景。
计划开始的当时,因为航空法限制295m,大楼计划为约270m。但是,2007年航空法修正后,允许修建300m大楼,计划即目标实现日本第一高楼。
日本第一高楼的绝妙景色
最上级的许多饭店
开展各类活动的美术馆
计划开始的当时,因为航空法限制295m,大楼计划为约270m。但是,2007年航空法修正后,允许修建300m大楼,计划即目标实现日本第一高楼。
日本第一高楼的绝妙景色
最上级的许多饭店
开展各类活动的美术馆
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
kimurakenshi
Standard
loving different language ~翻訳が好き~