Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告 「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告 皆さまにお待ちいただいておりましたiPhone版...

This requests contains 456 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , hollyliu ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 15:38 1636 views
Time left: Finished

「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告

「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告

皆さまにお待ちいただいておりましたiPhone版『AAAR』につきまして、
本日よりサービスを再開させていただく運びとなりましたことをご報告致します。

iPhone版「AAAR」を心待ちにしていただいていたファンの皆さまには大変ご不便をおかけ致しましたことを重ねてお詫び申し上げます。

「AAAR」iPhone版服務重新開始相關通知

「AAAR」iPhone版服務重新開始相關通知

大家期待以久的iPhone版『AAAR』
已於今日重新開始提供服務。

向等待iPhone版「AAAR」已久的各位致上十二萬分歉意。


「AAAR」iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※既にアプリをダウンロードいただいているお客様で、一部アップデートが必要な場合がございます。

「AAAR」iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※經已下載程式的客人,可能需要進行部分更新。

<ご注意>
一部マーカーとなる画像を購入できる仕様となっておりますが、
各対象シングル(7ヶ月連続シングル)をご購入いただいているお客様は購入不要です。
お持ちのシングルのブックレットでAAARをお楽しみください。
※SNS等でのマーカー画像の拡散はご遠慮ください。

<注意事項>
此為可購買部分照片的設計,
但如已購買單曲(7個月連續發行單曲)者則不需購買。
請於手頭的單曲歌詞集中享受AAAR。
※請勿於SNS等處散播購買之照片。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime