Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」 7/22(水)深夜1:00~翌朝5:00 NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」に倖田來未がゲスト出演! ■番組...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , glwldglwld ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 14:46 1756 views
Time left: Finished

NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」


7/22(水)深夜1:00~翌朝5:00
NACK5「ラジオのアナ~ラジアナ」に倖田來未がゲスト出演!
■番組オフィシャルサイト
http://www.fm795.com/pc/blog/1259/

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 14:58
NACK5 <라디오노아나~라디아나(ラジオのアナ~ラジアナ)>


7/22 (수) 심야 1:00~익일 아침 5:00
NACK5 <라디오노아나~라디아나(ラジオのアナ~ラジアナ)>에 KUMI KODA가 게스트 출연!
■프로그램 공식 사이트
http://www.fm795.com/pc/blog/1259/

※사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 14:50
NACK5 "라디오 아나운서~라지아나(ラジオのアナ~ラジアナ)"


7/22 (수) 심야 1:00 ~ 다음날 아침 5:00
NACK5 "라디오 아나운서~라지아나(ラジオのアナ~ラジアナ)"에 KUMI KODA가 게스트 출연!
■ 프로그램 공식 사이트
http://www.fm795.com/pc/blog/1259/

※ 사정에 따라 방송 내용이 변경될 수 있습니다. 양해 바랍니다.
glwldglwld
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 15:07
NACK5「라지오노 아나~라지아나」

7/22(수) 심야 1:00~5:00
NACK5「라지오노 아나~라지아나」에 코다쿠미가 출연!!
■방송공식사이트
http://www.fm795.com/pc/blog/1259

※ 사정에 따라 방송 내용이 달라질 수 있습니다. 여러분의 양해를 부탁드립니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime