Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」SPOT公開! いよいよ来週、7月22日発売となるSUMMER COLLECTION AL...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 11:02 1164 views
Time left: Finished

サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」SPOT公開!

いよいよ来週、7月22日発売となるSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。
本日SPOTがYouTubeにて公開となりました!
是非チェックしてみてくださいね!

●倖田來未 / 「SUMMER of LOVE」SPOT (DANCE ver.)


●倖田來未 / 「SUMMER of LOVE」SPOT (POP ver.)

meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jul 2015 at 11:08
夏季系列专辑「SUMMER of LOVE」SPOT公开!

下周7月22日就要开始进行销售的SUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。
就在今天在YouTube进行公开了!
请一定要查阅哦!

●KUMI KODA / 「SUMMER of LOVE」SPOT (DANCE ver.)


●KUMI KODA / 「SUMMER of LOVE」SPOT (POP ver.)
nakagawasyota likes this translation
ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jul 2015 at 11:20
夏季收集专辑「SUMMER of LOVE」SPOT公开!

下周7月22日将发售的SUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。
今天SPOT在YouTube开始公开!
请一定确认!

●KUMI KODA / 「SUMMER of LOVE」SPOT (DANCE ver.)


●倖田來未 / 「SUMMER of LOVE」SPOT (POP ver.)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime