[Translation from Japanese to English ] Fret remains over 90 percent, and it is comfortably playable even with lower ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiitoschan , ellynana , gongping ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by akiy501890 at 15 Jul 2015 at 00:17 3040 views
Time left: Finished

フレットは9割以上残っており、低めの弦高でも快適に演奏可能です。

外観上はボディバックのジャック付近に傷を修正した部分がありますが、全体にはきれいな状態です。

ebayよりサスペンドを受けているので7/21まで出品、再出品ができなくなっております。
商品の在庫は現時点ではまだありますので直接お取引させていただければと思います。

沢山の方からお問い合わせいただいていた商品で、先に売約が決まってしまいました。

恐らくプライバシーの関係で誰がそのギターを買ったかまでは教えてくれないと思います

Fret remains over 90 percent, and it is comfortably playable even with lower action.

On appearance, there is a part to repair scar around jack of body-back, but as a whole, it is kept in clean condition.

We have received suspend from ebay, so it is impossible to put or re-put on show until July 21.
At present, we have still some stocks of products, so we wish to do a direct business to you.

As about this product, we received inquiries from many people, it is decided to be sol to the other person firstly.

Maybe, due to privacy related matters, we cannot know about who bought the guitar.
.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime