Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 1階には家具などを販売する大型店舗、2階3階はレストランや洋服、小物などを扱うショップが軒を連ねています。 そして、雰囲気!さまざまな電飾やインテリアで...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( souyou , katie_rong ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by shooonan at 14 Jul 2015 at 18:06 1265 views
Time left: Finished

1階には家具などを販売する大型店舗、2階3階はレストランや洋服、小物などを扱うショップが軒を連ねています。
そして、雰囲気!さまざまな電飾やインテリアで中世ヨーロッパを再現した素敵なショッピングモールです。

クリスマスシーズンに行われるイルミネーションは毎年テーマが変わり、演出も変わります。イルミネーションだけに留まらず、人口雪を降らせたりと、とても素敵な空間です。

空の色が変わり、独特な時間の流れの演出

写真撮影スポットNo.1の噴水広場

イベントなども行われる幻想的な教会広場

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Jul 2015 at 18:21
1楼有销售家具等的大型商品,2楼3楼餐厅和销售洋服、小件等的店铺鳞次栉比。
而且,氛围!通过各式各样的电器装饰和室内装饰再现了中世界欧洲的华丽的购物中心。

在圣诞节时候进行的灯光装饰每年变换主题,演出也有改变。不光有灯光装饰,采用人工降雪之后,变成了一个非常美丽的空间。

改变天空颜色,独特的时间流逝的演出

写真拍摄地点No.1的喷泉广场

举办活动等梦幻般的教会广场
shooonan likes this translation
katie_rong
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Jul 2015 at 18:18
一楼是家具等销售的大型店铺,二楼和三楼具有餐厅、服装、小东西等的商店鳞次栉比。

再就是,气氛!当购物中心拥有着各种各样的灯饰和室内装饰展现优雅的中世纪欧洲风格。

每年圣诞节季节举行的灯饰展览主题会有发生变化,演出也会改变。我们不仅仅会用灯饰,而且会使用人口降雪来表现优美华丽的空间。

天空的颜色逐渐变换,演出独特的时间变迁。

喷泉广场是拍照片最好的景点。

幻想的教堂广场有时会有一些活动的。
shooonan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime