Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京で3番目に高いビル、東京都庁。 北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もし...
Original Texts
東京で3番目に高いビル、東京都庁。
北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もしっかり見えます。
※北館と南館で、それぞれ休みが違いますが、どちらか一つは11時まで開いています。
32階にある職員食堂は一般の人も食事ができます。 32階からの絶景を味わいながら、リーズナブルな値段の食事、意外と穴場ですよ!
至近距離に見える高層ビル群
243メートルの高さを誇る超高層ビル
北館2階にある全国観光PRコーナー
北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もしっかり見えます。
※北館と南館で、それぞれ休みが違いますが、どちらか一つは11時まで開いています。
32階にある職員食堂は一般の人も食事ができます。 32階からの絶景を味わいながら、リーズナブルな値段の食事、意外と穴場ですよ!
至近距離に見える高層ビル群
243メートルの高さを誇る超高層ビル
北館2階にある全国観光PRコーナー
Translated by
meilan
东京第三高的大楼-东京都政府大楼。
北馆和南馆拥有各自的展望台,竟然是免费的。 周围的高层建筑尽收眼底,天气晴朗时还能很清楚的看到富士山。
※北馆和南馆的休息时间虽然各有不同,但是其中的一个馆会营业到11点。
32层的员工食堂普通人也可以在这吃饭。 从32层开始可以边欣赏美景边品尝合理价位的美食,真是不为人知的好去处呢!
可以近距离看到高层建筑群
引以为傲的243米的摩天大楼
在北馆设有全国观光宣传区
北馆和南馆拥有各自的展望台,竟然是免费的。 周围的高层建筑尽收眼底,天气晴朗时还能很清楚的看到富士山。
※北馆和南馆的休息时间虽然各有不同,但是其中的一个馆会营业到11点。
32层的员工食堂普通人也可以在这吃饭。 从32层开始可以边欣赏美景边品尝合理价位的美食,真是不为人知的好去处呢!
可以近距离看到高层建筑群
引以为傲的243米的摩天大楼
在北馆设有全国观光宣传区
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
meilan
Starter