Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is a 5 digit serial starting with 21. I am afraid that the back panel and...
Original Texts
21から始まる5桁のシリアルです。
コントロールの裏パネルと、ストラップピンエンドのナットが恐らく交換されております。
フィニッシュはオリジナルです。
現状で演奏上の問題はございませんが、弦アースがございませんのでノイズが発生致します。
これはオリジナルの仕様ですので、必要に応じてテールピースなどから弦アースをとる必要があるかと思います。
委託品となっており、プライバシーの関係でネックデイトとシリアルナンバーをお教えすることができません。
お力になれず申し訳ありません。
コントロールの裏パネルと、ストラップピンエンドのナットが恐らく交換されております。
フィニッシュはオリジナルです。
現状で演奏上の問題はございませんが、弦アースがございませんのでノイズが発生致します。
これはオリジナルの仕様ですので、必要に応じてテールピースなどから弦アースをとる必要があるかと思います。
委託品となっており、プライバシーの関係でネックデイトとシリアルナンバーをお教えすることができません。
お力になれず申し訳ありません。
Translated by
gelito_111379
It is a 5 digit serial starting with 21.
I am afraid that the back panel and the strap pin end's nut are interchanged.
The finish is original.
There are no problems with the performance right now, but it produces noise because there is no string ground.
This is the original specification so there is a need to change the tail piece to a string ground.
It is a consignment product and we cannot inform you on the neck date and the serial number due to privacy.
We are sorry that we could not be of help.
I am afraid that the back panel and the strap pin end's nut are interchanged.
The finish is original.
There are no problems with the performance right now, but it produces noise because there is no string ground.
This is the original specification so there is a need to change the tail piece to a string ground.
It is a consignment product and we cannot inform you on the neck date and the serial number due to privacy.
We are sorry that we could not be of help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!