Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ■YouTube KUMI KODA / 「NO ONE ELSE BUT YOU」 (Only Audio) https://www.youtub...

This requests contains 258 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , siennajo , ellynana ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Jul 2015 at 11:01 1331 views
Time left: Finished

新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴開始!


いよいよ来週、7月22日に発売となるSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。
今作に収録される新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴可能となりました。
是非チェックしてみてくださいね!

siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2015 at 11:21
You can watch new song "NO ONE ELSE BUT YOU" on YouTube!


Finally, SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE" is going to be released on July 22, next week.
New song "NO ONE ELSE BUT YOU" is now available to listen at YouTube.
Please try to check it out!
ellynana
Rating 43
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2015 at 11:08
New song "NO ONE ELSE BUT YOU" trial listening starts on YouTube!


Finally next week, it will released on 22th July
SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE".
New song "NO ONE ELSE BUT YOU" which is recorded now is possible to listen on YouTube.
Come but please try to check it out!
nakagawasyota likes this translation

■YouTube
倖田來未 / 「NO ONE ELSE BUT YOU」 (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y

kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2015 at 11:05
■YouTube
KUMI KODA / 「NO ONE ELSE BUT YOU」 (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y
★★★★★ 5.0/1
ellynana
Rating 43
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2015 at 11:03
■ YouTube
Kumi Koda/ "NO ONE ELSE BUT YOU" (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime