Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始! 本日よりiT...

This requests contains 399 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , peace8493 , siennajo , glamvi ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Jul 2015 at 10:49 1425 views
Time left: Finished

iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始!

本日よりiTunesにてコレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」のプレオーダーがスタート!iTunesにて予約注文すると新曲「EX TAPE」を先行ダウンロードすることができます。期間は7月21日23:59まで。この機会をお見逃しなく!

iTunes에서 "SUMMER of LOVE" 예약 주문 시작! 레코쵸쿠, mu-mo는 신곡 'EX TAPE' 선행 발표 개시!

오늘부터 iTunes에서 컬렉션 앨범 'SUMMER of LOVE' 의 예약 주문이 시작되엇습니다! iTunes에서 예약 주문하면 신곡 'EX TAPE'를 선행 다운로드 할 수 있습니다. 기간은 7 월 21 일 23:59까지. 이 기회를 놓치지 마세요!

【iTunes】
コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」プレオーダー

※7月21日(火)23:59まで

そして、レコチョク、mu-moにてどこよりも早く待望の新曲「EX TAPE」が配信開始!
こちらも要チェック!

「EX TAPE」
【mu-mo】http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
【レコチョク】http://recochoku.jp/song/S1001871350/

[iTunes]
컬렉션 앨범 "SUMMER of LOVE" 사전 예약 주문

※ 7월 21일 (화) 23:59까지

그리고 레코쵸쿠, mu-mo에서 어디보다 빨리 대망의 신곡 "EX TAPE"를 배포 개시!
이쪽도 체크 바랍니다!

"EX TAPE"
[mu-mo] http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
[레코쵸쿠] http://recochoku.jp/song/S1001871350/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime