Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Please use photos etc. as you like. I will send ...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( miguelrene , mdtrnsltn , yorkshire_kiwi93 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by doughboy at 14 Jul 2015 at 07:58 1382 views
Time left: Finished

ご連絡有難う。

写真等は自由にお使い下さい。他のイメージもDropbox経由で送りますね。

今回の請求分はPayPal経由で支払っておきましたので、ご確認ください。

総代理店の引き継ぎも了承して下さってありがとうございます。
野田さんも喜んでいると思います。
それでは、彼に業務の引き継ぎを済ませておきます。

後ほど、彼からご挨拶があると思います。彼との再契約をお願いします。
それでは、今後ともよろしくお願いいたします。

Thank you for contacting me.

Feel free to use the photos, etc. as you like. I will send you the rest of the photos via Dropbox.

I will pay the bill via PayPal this time so please confirm.

Thank you also for agreeing to the follow up of the collected franchise.
I'm sure Noda-San is happy as well. At any rate, please finish following up him for the work.


I think you'll be contacting you to say hello after this. Please re-contract with him. I look forward to working with you on this again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime