Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your advice for uploading the document. I was advised to upload a...
Original Texts
ドキュメントのアップロードの指示をいただきありがとうございました。
会社名が記入してある請求書をアップロードするように指示がありましたが、
個人事業主で運営しているので請求書の宛名は個人名になります。
先程、宛先が個人名のガス請求書をアップロードしましたのでご確認下さい。
よろしくお願いします。
会社名が記入してある請求書をアップロードするように指示がありましたが、
個人事業主で運営しているので請求書の宛名は個人名になります。
先程、宛先が個人名のガス請求書をアップロードしましたのでご確認下さい。
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your advice for uploading the document.
I was advised to upload an invoice with company name, but I run my own business so the invoice is under my personal name.
I just uploaded gas invoice issued to my personal name, so please kindly check it.
Thank you in advance.
I was advised to upload an invoice with company name, but I run my own business so the invoice is under my personal name.
I just uploaded gas invoice issued to my personal name, so please kindly check it.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...