Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 広大な土地にバランスよく植えられている2000本の黒松が皇居外苑の顔ともなっており、毎日数多くの観光客を魅了しています。 二重橋や重要文化財にも指定されて...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , icemeat ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by shooonan at 11 Jul 2015 at 16:46 1907 views
Time left: Finished

広大な土地にバランスよく植えられている2000本の黒松が皇居外苑の顔ともなっており、毎日数多くの観光客を魅了しています。 二重橋や重要文化財にも指定されている桜田門があり、ゆっくりと観光を楽しくことができます。

皇居外苑に敷き詰められている小石は、江戸城時代から引き継がれています。馬や人が通ったときに、音で敵を察知できるという仕掛けで、現在は監視員こそいませんが、音を消して歩くことができない部分にも注目!

広大な土地と厳格で平和な雰囲気

江戸城の一部である重要文化財の桜田門

광대한 토지에 밸런스 좋게 심어져 있는 2,000그루의 흑송(黒松)이 고쿄가이엔(皇居外苑)의 얼굴이 되고 있으며, 매일 수많은 관광객을 매료시키고 있습니다. 니주바시(二重橋)와 중요 문화재로도 지정되어 있는 사쿠라다몬(桜田門)이 있어, 천천히 관광을 즐길 수 있습니다.

고쿄가이엔(皇居外苑)에 깔려있는 작은 돌은 에도 성 시대부터 이어지고 있습니다. 말과 사람이 통과할 때 소리로 적을 감지할 수 있는 장치로, 현재는 감시원은 없지만, 소리를 죽여 걸을 수 없는 부분에도 주목!

광대한 토지와 엄격하고 평화로운 분위기

에도 성의 일부인 중요 문화재 사쿠라다몬(桜田門)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime