Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There's a thing I want to ask you. The other day, 〇〇 and I happened to talk a...
Original Texts
相談したいことがあるの。この間、たまたま薬物の話になり◯◯とケンカをし、彼のまえで大泣きしたわ。あなたはLSDという薬物を知ってる?決して彼はこれを一度も使ったことはないよ。LSDについて調べてみると本当に恐ろしい薬物だと思った。彼に”あなたはこの薬物が怖くないの?”と質問すると彼は”怖くないと思う”と答えた。今彼が薬物を使ってるわけではないので問題はないけど、このLSDを怖くないと答えた彼が怖くて、とてもショックだった。
もし彼がこの先これを使うようなことがあったらと考えると本当に恐ろしいわ。今彼とは仲直りをしたけど、私はこのことが頭からずっと離れなくて考えてしまうの。私はもちろん彼に薬物なんて使わないでほしい。あなたはこの話についてどう思う?この話は◯◯にもその他の誰にも決して言わないでほしい。大好きだから余計悲しくて、彼から聞きたくない話だった。
Translated by
transcontinents
There's a thing I want to ask you. The other day, 〇〇 and I happened to talk about drugs and we got into a fight. I cried hard in front of him. Do you know the drug called LSD? He had never used it. I checked about LSD and I thought it was really dreadful drug. I asked him "Aren't you scared of this drug?" and he answered "I don't think so." It's not a problem because he is not using any drug now, but I was scared and shocked that he was not afraid of this LSD.
I'm really scared to think if he would ever use it in the future. I get a long with him again now, but I can't stop thinking about it. Of course I don't want him to use drug. What do you think about this? Please do not tell 〇〇 or anybody about this. I really like him and that makes me sad, I didn't want to hear such thing from him.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 380letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $34.2
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...