Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 元気ですか? ひとつ聞きたいことがあります。 誰かフランス人の素敵なアコーディオン奏者の知り合いはいらっしゃいますか? 毎年ホテルで私のクリスマスコンサー...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Communication" "Formal" "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( stade , dosco1panda , gavin_burns_1992 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by yuko3 at 09 Jul 2015 at 22:22 3843 views
Time left: Finished

元気ですか?
ひとつ聞きたいことがあります。
誰かフランス人の素敵なアコーディオン奏者の知り合いはいらっしゃいますか?
毎年ホテルで私のクリスマスコンサートがあるのだけど、ゲストとして出演してくれる人を探しています。
私は今自分で編曲したり、作曲していて、フランス語の歌詞も書いています。
だから、歌う時はまた勉強しなければです。
できたら聴いてくださいね。

Vous allez bien?
J'ai une question.
Y a-t-il quelqu'un qui connaît un/une bon(ne) accordéoniste fraçais(e)?
Je donne un concert de Noël à un hôtel chaque année et je cherche quelqu'un qui jouit au mon concert comme invité(e).
Je arrange et compose de la music. Je aussi écris les paroles.
Je dois faire des exercices de chansons.
Écoutez mes chansons si possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime