[Translation from Japanese to English ] Regarding 2 orders this time, we would like to order the body that we have pu...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , calvinong87 , nokphuket ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mkcopy517 at 09 Jul 2015 at 16:00 5665 views
Time left: Finished

とりあえず今回の2件の注文に関しては以前取引していたボディでお願いします。
肌の色もずっと注文している写真と同じ色にしてください。
お客を待たせていますので、来週の月曜日には2体とも発送してほしいです。

新ボディは旧ボディよりも安価だと思うのですが、そちらは$1600で取引可能ですか?
可能でしたら、今後は新ボディを販売したいと思います。
実は今、他の販売者から日本人が好きそうな人形を見つけたのでその方との取引を検討しています。
ジョリーはサイトに載っていない人形の販売もできますか?

Regarding 2 orders this time, we would like to order the body that we have purchased before.
We ask you that color of skin is the same as the one in picture, which we have been ordering.
As my customer is waiting, we would like you to send 2 bodies on Monday next week.

The new body must be less expensive than the old one.
Is 1,600 dollars fine for you?
If you can, we would like to sell the new body from now.
As we found a doll that Japanese people will be interested in from other seller, we are considering doing business with them.
Can Jolly sell the item that is not listed on the website?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime