Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thanks for your reply. I am asking the customer about the produc...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( greene ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by exezb at 09 Jul 2015 at 05:06 792 views
Time left: Finished

こんにちは。

返信ありがとう。

先日問い合わせた商品は、私のお客さんに聞いています。少し待ってください。

あと、

この商品は、まだ入荷しませんか?注文フォームから注文しないと買えないですか?


それと、この商品をこの前買ったのですが、

写真の建物のパーツが入っていません。写真のように完成させるには他のパーツが必要ですか?

写真を添付します。

ご連絡お待ちしております。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 05:10
Hello,

Thanks for your reply.

I am asking the customer about the product I have asked, so please kindly wait a little more.
And do you have this product in stock? Do I have to purchase from the order form?

One more thing is that the product I bought before does not have parts of the building on the photo. In order for me to complete it like the picture, do I need other parts?
I attach a photo here.

I look forward to hearing from you.

greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2015 at 05:15
Hello.

Thank you for your reply.

Regarding the item I asked you about the other day, I am asking my customer now. Please wait for a little bit.

And, hasn't this item yet in your stock? Do I have to go through the order form to buy it?

Also, I bought this item the other day,
the parts for the building on the photo is missing. Do I need other parts to finish it like the photo?

Please find the photo as attached.

Looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime