Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Hi I'm really interested is this the best price? Review your fees Total:    ...

Original Texts
Hi I'm really interested is this the best price?

Review your fees
Total:    $0.00
If your item sells, you'll be charged a final value fee- opens in a new window or tab based on a percentage of the item's total cost to the buyer (less any sales tax).
Current account balance- opens in a new window or tab before adding this item: $3.00

This message was sent while the listing was active.

◾Keep your money safe - never pay for items with cash or instant money transfer services, such as Western Union or Money Gram. In the past some sellers have exploited these payment methods in order to defraud buyers, so eBay has banned them from the site.
tatsuoishimura Translated by tatsuoishimura
こんにちは、私は本当に興味を持っているのですが、これは大勉強値段なのでしょうか?

あなたの手数料の合計をチェックしてください: 0.00ドル
あなたのアイテムが売れれば、最終価格による手数料をご請求します-新しいウインドウまたはタブで、買い手へのアイテムの総経費(マイナス売上税)の一定のパーセンテージに基づいて表示されます。

現在の口座残高: 3.00ドル
本アイテムを加える前に、新しいウインドウまたはタブで表示されます。

このメッセージは出品が有効な時に送られています。

あなたのお金は安全に管理してください - 決して、現金またはその場での例えばウェスタン・ユニオンやマネー・グラムなどの送金サービスでのアイテムの支払いはしないでください。過去に、一部の売り手がこれらの支払い方法を利用して買い手からだまし取る事故があったため、eBayはサイトでのこれらの使用を禁じています。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
638

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$14.355

Translation time
16 minutes

Freelancer
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
広告代理店勤務、マーケティング、法務・財務、経済、などの分野の翻訳実務経験あり。

会社勤務歴
2012年 日系と欧米系広告代理店に...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)