[Translation from Japanese to English ] We would like to solve the issue, also. We are planning on retracting new pr...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , kayoandrews , kiitoschan , ellynana ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akiy501890 at 08 Jul 2015 at 14:23 1908 views
Time left: Finished

我々も問題を解決したいと望んでおります。
新品の出品はとりさげて、中古ギターの販売に早急に切り替えていくつもりです。
御社の権利を侵害する意図はございません。
ただ、少し時間を頂きたいと考えております。
また、新品を販売するには、どのような手続きと申請が必要か教えてください。

We would like to solve the issue, also.
We are planning on retracting new products listings and switching to selling used guitars.
We have no intention to invade your rights.
We are respectfully asking you go give us a little more time.
We would also like to know what processes to take and how to apply to sell new products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime