Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] MALULANI コラボブレスレット追加販売決定!! 明日7/5(日)の10:00よりMALULANIのホームページにて販売開始します。 MALULAN...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , hollyliu ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Jul 2015 at 16:34 1556 views
Time left: Finished

MALULANI コラボブレスレット追加販売決定!!
明日7/5(日)の10:00よりMALULANIのホームページにて販売開始します。

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※数に限りがありますので、あらかじめご了承ください。
※追加販売では特典はございません。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:37
決定加賣MALULANI 合作款手環!!
明日7/5(日)10:00起於MALULANI網頁開始販賣。

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※數量有限,敬請見諒。
※加賣款恕不附贈特典。
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:39
MALULANI 聯名手環追加販售決定!!
明天7/5(日)的10:00開始在MALULANI的網站開始販售。

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※數量有限,敬請諒解。
※追加販售非特別活動。
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:40
MALULANI 合作手鐲追加決定發售!!
明日7/5(日)10:00於MALULANI的主頁開始發售。

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※數量有限,敬請諒解。
※特典將不會有追加發售。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime