[Translation from Japanese to English ] Fuji Network System "FNS Song Summer Festival" Commemorating a 15th annive...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( polona_587 , greene ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Jul 2015 at 16:26 1057 views
Time left: Finished

フジテレビ系「FNSうたの夏まつり」

15周年イヤーを記念して、フジテレビ系「FNSうたの夏まつり」出演が決定しました。
テレビ番組への生出演は約1年半ぶり。お見逃しなく!

[放送日時]
2015年7月29日(水)19:00~
国立代々木競技場第一体育館より生放送

番組では観覧を募集しています!
詳しくはオフィシャルサイトをチェック!
http://www.fujitv.co.jp/FNS/2015s/
※7/14(火)消印有効

polona_587
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:38
Fuji Network System "FNS Song Summer Festival"

Commemorating a 15th anniversary, a decision to host a Fuji Network System's "FNS Song Summer Festival" has been made.
Live performances on TV program after a year and a half. Don't miss it!

"Time and date of broadcast"
July 29th, 2015 (Wed) at 19:00
Live broadcast from Yoyogi National Stadium's First Gymnasium

We are recruiting viewers for the program.
Please check the official site for more details!
http://www.fujitv.co.jp/FNS/2015s/
* July 14th (Tue) is a postmark deadline
polona_587
polona_587- almost 9 years ago
* Commemorating a 15th anniversary, Kumi Koda will appear on Network System's "FNS Song Summer Festival".
This is a first live performance on TV program after a year and a half. Don't miss it!
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:37
Fuji Television Network "FNS Summer Song Festival"

In commemoration of 15th year anniversary, KUMI KODA will show up to Fuji Television Network "FNS Summer Song Festival".
This is her first live show up to TV program in a year and a half, don't miss it!

[WHEN]
July 29th, 2015 (Wed) 19:00 -
Live broadcast from Yoyogi National Stadium First Gymnasium

The program is inviting spectators!
Check the official site for details!
http://www.fujitv.co.jp/FNS/2015s/
* Effective the stamp by July 14th (Tue)
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime