Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your kind reply. Sir you don't take any tension problem about mist...

This requests contains 692 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kayoandrews , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by odomo101 at 04 Jul 2015 at 16:13 2213 views
Time left: Finished

Thanks for your kind reply. Sir you don't take any tension problem about mistake you don't face any mistake .

This time you will happy to see your products . kindly tell us about your DUCATI jacket it's ready to ship please confirm with us can i dispatch you or not.
we are very worry about this matter because now we have no any work.

I promise that we will improved our all mistakes and get make your products more well .

Sir your saddle bag is making now we was not give you the price of saddle bag because we don't know the shipping the saddle bag therefore i not give you the exact price .
But don't worry price will be normal .

first we will send you picture and after that dispatch you .

お返事をありがとうございます。何のミスもしていませんので差し迫った問題はありません。
この度御社の製品をご覧になって喜んでいることでしょう。発送の準備ができているDUCATIジャケットについて、発送してもよいかどうかご連絡ください。
作業はもう終わっていますので、この件が大変心配です。

ミスを改善し、御社の製品の品質を向上することをお約束いたします。

現在製造中のサドルバッグの価格をお伝えしていないのは、送料がわからないので正確な値段が言えないからです。
しかし通常価格ですのでご安心ください。

まず写真をお送りしてその後発送いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime