Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] * For those who selected the convenience store payment from the[Big knowledge...
Original Texts
そしてNEWアルバムのリリース情報も、近日発表予定。
お楽しみに!!
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015」公演スケジュール
===================================
◎全21公演
■チケット料金:¥6,800(全席指定・税込み)
※4歳未満入場不可、4歳以上チケット必要。
お楽しみに!!
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015」公演スケジュール
===================================
◎全21公演
■チケット料金:¥6,800(全席指定・税込み)
※4歳未満入場不可、4歳以上チケット必要。
Translated by
elephantrans
And the new album release information is planned to be announced soon.
Wait till that!!
"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015" Performance Schedule
===================================
21 Performances in all.
- Charge for ticket: JPY6,800 (all seats reserved, including tax)
* No entry for children below four years old, tickets required for children four years old and over
Wait till that!!
"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015" Performance Schedule
===================================
21 Performances in all.
- Charge for ticket: JPY6,800 (all seats reserved, including tax)
* No entry for children below four years old, tickets required for children four years old and over
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1282letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $115.38
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
Freelancer
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...