Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will send your camera by EMS. You can check the tracking number of your it...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , muumin , thesaddestonion , osamu_kanda ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by roko-chan at 02 Jul 2015 at 06:49 1661 views
Time left: Finished

私はEMSであなたのカメラを送ります。
以下の日本郵便のサイトでもあなたの商品の追跡番号を確認できます。

日本郵便によると、ベルギーまでは約6-8日で到着するので、7月17日迄には到着する予定です。

また、あなたの商品はすでに出荷されているので、税関申告書類を過小申告することはできません。
350 USD相当の、中古カメラ「商品」として、私は申告しています。

商品ページにも書いたように、ebay規約に則り、過少申告や贈り物として商品をお送りすることはお断りをしています。ご了承ください。

I'm shipping your camera by EMS.
You can track your product status on the following Japan Post website
by using your product tracking number:
  (追跡番号をここに書いてください)

Japan Post says it will arrive in Belgium in about 6 to 8 days. It should
therefore reach you by July 17.

Please note that your product has been shipped, so you can't
declare a smaller amount in your customs declaration documents.
I've declared your product as a secondhand camera "product"
with a value of 350 USD.

As I have written on the product page, as per the eBay regulations I decline to let my customers declare smaller amounts or to ship my products as presents.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime