Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【販売時間】 物販・FCブース 14:00~ CD販売・三井住友カード入会受付ブース 15:00~ 公式グッズ http://tokyog...

This requests contains 440 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( les512430 , holmes310524 , cameron , hui1018 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Jul 2015 at 10:48 3126 views
Time left: Finished

【販売時間】
物販・FCブース 14:00~
CD販売・三井住友カード入会受付ブース 15:00~

公式グッズ
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
FCブース情報
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022717
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022800

【販售時間】
FC攤位 14:00~
CD販售・三井住友CARD加入會員受理攤位 15:00~

官方攤位
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
FC攤位訊息
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022717
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022800


三井住友カード入会受付ブース
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022917
CD販売情報
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022914


★チケットSOLD OUT!!!

★Zepp DiverCity (TOKYO) 当日券販売のお知らせ
おかげさまで6/13(土) 公演のすべてのチケットの販売を終了致しました。
尚、当日券の販売の予定はございません。

三井住友CARD加入會員受理攤位
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022917
CD販售訊息
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022914


★票券售罄SOLD OUT!!!

★Zepp DiverCity (TOKYO) 當日票券的販售通知
感謝各位的共襄盛舉,6/13(周六) 公演的所有票券已經販售一空。
另外,無法預定購買當日票券。

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime