Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As my cousin who who lived in Osaka died suddenly of acute heart failure, I h...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sususu , verdi313 , miwanco , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by caph328 at 30 Jun 2015 at 21:19 3140 views
Time left: Finished

大阪に住んでいるいとこが突然急性心不全で亡くなったため、明日お母さんと一緒に挨拶に行くことに決めました。だから肌の治療は延期することにしました。明日の夜大阪から帰ったらあなたの家に泊まってもいいですか?多分あなたの家に着くのは20時頃になるかもしれないです。また連絡しますね。ビールは明日買ってくるよ。

My cousin lived in Osaka has suddenly passed away due to acute heart failure, so I'm going to visit there tomorrow with my mother to offer our condolences. So, I decided to postpone my skin treatment. When I come back from Osaka tomorrow night, can I go to your place and sleep over? I will arrive your place around 8 pm. I will contact you later. I will buy some beer on the way.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime