Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm looking for this item on eBay. The title of the item "SuperNATURAL Expan...

This requests contains 94 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( k_co , forest_the_pooh ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by yoshikichi at 29 Jul 2011 at 01:04 1705 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ebayでこの商品を探しています。
他に商品のタイトル「SuperNATURAL Expansion Board」の部分が
1行のものと2行のものがあります。
商品に何か違いがあるのでしょうか?

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 01:13
I'm looking for this item on eBay.
The title of the item "SuperNATURAL Expansion Board" is written in one line in one description and in two lines in the other.
Are there any differences in these two items?
k_co
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 01:34
I'm looking for this item on ebay.
Otherwise, as the titles of the item say "SuperNATURAL Expansion Board," some of them are written in one line but others are in two lines.
Are there any differences between those two?
k_co
k_co- over 13 years ago
もし1行のものがひとつと2行のものがひとつだけなら、

Otherwise, as the titles of the item say "SuperNATURAL Expansion Board," one is written in one line but the other is in two lines.

となります。
forest_the_pooh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2011 at 02:02
It looks for this commodity with ebay.
Besides, title "SuperNATURAL Expansion Board" of the commodity has the display of one line and the display of two lines.
Are there some differences in the commodity?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime