Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the items today. However, product A was missing. I also found miss...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , isshi , nearlynative ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kazupyon at 30 Jun 2015 at 09:32 2316 views
Time left: Finished

今日商品が到着しました。しかしAの商品が入っていません。前回も商品が不足していました。お互い嫌な気持ちになるので到着後にこういう話はしたくないです。御社の商品は他の代理店でも購入できますが、商品が揃うので御社に直接オーダーしたいと思いますが、毎回不足しているのでとても残念です。特に今回のオーダーはスモールオーダーなので申し訳ないと思いますが、商品が少ない分確認もしやすいと思います。御社の商品はとっても大人気なので、直接オーダーしたいと思ってます。ご協力よろしくお願い致します。

I received the items today. However, product A was missing. I also found missing item the previous time also. I would like to avoid talking about these after arrival. It makes both us unhappy. I could purchase your items via other agencies, but I prefer to order directly from you to see wide range of items. I feel sorry to see missing items. I am sorry that the number of order is small this time, but I can say that it could be easier to check. Your products are very popular and I would like to order directly. Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime