Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「ファンコレ」で最新ライブ写真をゲット! デビュー15周年を記念して行われた全国アリーナツアー「Koda Kumi 15th Anniversary L...

This requests contains 553 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( meilan , kkmak , cameron ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 Jun 2015 at 15:24 1635 views
Time left: Finished

「ファンコレ」で最新ライブ写真をゲット!

デビュー15周年を記念して行われた全国アリーナツアー「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」を6月に終えたばかりの倖田來未。
なんと!アリーナツアーの熱狂をそのまま写真に封じ込めたライブフォトを7/1(水)から「ファンコレ」で発売決定!

用「Fan Kore」获得最新演唱会照片!

在6月刚刚结束了为纪念出道15周年而进行的全国巡演「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」的KUMI KODA。
什么!决定于7/1(周三)开始销售封入了巡演的狂热的演唱会照片!

7/22(水)発売の最新アルバム「SUMMER of LOVE」と併せて、オリジナルライブフォトをゲットして熱い夏を楽しもう!

①webからお申込みでご自宅にお届け
「ファンコレライブフォト」
厳選された5枚組フォトをご自宅まで郵送します♪
http://shop.fancolle.jp/koda2015

②全国のローソン店頭のマルチコピー機で購入

与7/22(三)最新发售的专辑「SUMMER of LOVE」合并、取得原装Live Photo享受炎夏吧!

①透过网页申请并送到你的家
「粉丝珍藏现场演出相片」
精心挑选的5张一套的相片送到你的家♪
http://shop.fancolle.jp/koda2015

②透过全国的Lawson店铺的多功能影印机购买

「ファンコレプリント」
全20種類の写真を1枚から購入可能!今すぐローソンにGO!!!
https://fancolle-print.com/products/categories/kodakumi
ご利用ガイドはこちらをご確認ください。

※一部サービス対象外の店舗がございますので予めご了承ください。
※販売期間は2015年8月16日までを予定しております。

「Fancolle-print」
全数共20种的相片可以逐张购买!快点去Lawson吧! ! !
https://fancolle-print.com/products/categories/kodakumi
使用方法请至此。

※请谅解有一部分店铺不提供有关服务。
※发售时期暂定至2015年8月16日。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime