[Translation from Japanese to English ] It is a single coil pick up guitar made by a manufacturer called Deviser whic...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , nearlynative ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by akiy501890 at 29 Jun 2015 at 13:19 1705 views
Time left: Finished

バッカスなどを製造しているディバイザーというところが作っているシングルコイルピックアップで特にモデル名はありません。
ギターの音の特徴としては力強く張りがあって太く芯のある54ストラト・サウンドに近いです。

ネックはファット(ラウンド)ネックでございます。
60年代のスリムテーパーネックではございません。

当時58~60の年代分けはなかったと記憶してます。

ヒストリックより細いネックが特徴です。
ほとんど弾かれてなかったようでフレットの減りもなく、
トラスロッドも余裕があります。

It is a single coil pick up guitar made by a manufacturer called Deviser which makes Bacchus, and there is no name to this guitar.
The characteristics of the sound of this guitar is quite deep and strong, and is somewhat close to 54 strato sound with a thick core.

The neck is fat (round) neck.
It is not the slim tapered neck of the 58-60's.

The neck is a little slimmer than the historic, which may be another characteristic.
It seems as though it was not used much, as you hardly see abrasion in the fret, and there is much allowance on the truss rod as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime