Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了 FC EVENT 2015 in 札幌 ものすごい盛り上がりでした 会場は20...

This requests contains 437 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , cameron , hui1018 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 Jun 2015 at 15:02 1763 views
Time left: Finished

FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了

FC EVENT 2015 in 札幌
ものすごい盛り上がりでした

会場は2010年以来のPENNY LANE 24

その時も最高に楽しかったのを覚えていますが、
それを上回る皆さんの盛り上がりのおかげで
最高を更新できたんではないでしょうか


集まってくださった皆さん有難うございました


転ばなくてよかった(笑)







次の日は
東京へ戻り池袋へ

FC EVENT 2015 in 札幌& 池袋發售活動結束了

FC EVENT 2015 in 札幌
特別的海皮的氣氛

會場是從2010年以來的PENNY LANE 24

還記得那個時候也特別的開心快樂、
超越這個之上多虧了大家的氣氛
這難道不是最高更新嗎


真誠的感謝來參加的各位

幸虧沒摔倒(笑)






第二天從東京返回池袋

池袋サンシャインシティ噴水広場にて
New Single「music」のリリースイベントを行いました

沢山の方が集まってくださり
LIVEもトークも握手会も凄く楽しかったです

皆さんがそれぞれ楽しみつつ会場に一体感が生まれていく感じが最高でした


今年も色んな場所でLIVEが出来るようまだまだ頑張ります!




写真解説


一枚目「北海道の空」


二枚目「ジンギスカン」

北海道でジンギスカンを食べたのは実は初めてでした
すごく美味しかった


三枚目「ジンギスカンからの帰り道」

ダンサーを後ろから隠し撮り

在池袋Sunshine Cityq噴水廣場
舉辦了最新單曲「music」的發行紀念活動

好多的朋友前來參與
小型演唱會、談話、和握手會都超開心的

大家都很開心的同時、整個會場的所有人彷彿融為一體的感覺最棒了!

我也會加緊努力、希望今年能在更多的地方舉辦LIVE演出!

照片說明

第一張「北海道的天空」

第二張「成吉思和烤肉」

其實這是第一次在北海道吃成吉思和烤肉
超好吃的

第三張「吃完成吉思和烤肉回程的路上」

從後面偷拍了舞者

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。\

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime