Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Application: By lottery Limit of number of the ticket: 4 per person *We ca...

Original Texts
「イナズマロック フェス 2015」に倖田來未出演決定!

2015年9月19日(土)、20日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場で開催される「イナズマロック フェス 2015」、19日(土)の雷神ステージに倖田來未の出演が決定しました!

<倖田來未特別先行受付詳細>
■受付専用URL:http://eplus.jp/irfkk/
■受付期間:6/24(水)18:00~7/8(水)23:59
■受付券種:19日券/20日券 各¥9,200(税込)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
"INAZUMA ROCK FES 2015" which KUMI KODA will be appeared has been decided!

On "INAZUMA ROCK FES 2015" which will be held in Lawn Open Space, Karasuma Peninsula, Kusatsu City, Shiga Prefecture during two days from Sept. 19 (Sat), to 20 (Sun), 2015, KUMI KODA's appearance on Raijin Stage on 19th (Sat) has been decided!

<Details of KUMI KODA's Special Advance Acceptance>
-Exclusive for Acceptance: http://eplus.jp/irfkk/
-Acceptance Period: June 24 (Wed) at 6:00 pm to July 8 (Wed) at 11:59 pm
-Kind of Tickets for Acceptance: Tickets dated 19th/20th each 9,200 yen (including tax)
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
933letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$83.97
Translation Time
4 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
kinoko_bahasa kinoko_bahasa
Starter
Freelancer
blackdiamond blackdiamond
Starter (High)