工場に伝えて欲しい。
関節にゆるい箇所があるので、ちゃんと整備されたものを送ってください。
お客様によっては交換を要請されます。
※動画を見てね。
ドールの中に水が入っているが、水をシリコンに変更できますか?
動かすとチャプチャプと音が聞こえるのでクレームがくる可能性があります。
足首の動きを前後に限定することで自立できると思います。
自立できると、日本でも海外でも今より多く売れます。
実際、自立できるかどうかの質問が非常に多いのです。
お互いの利益になるので、この提案を是非採用してください。
Please tell the factory.
Some of the joints seem to be loose so please send us products that properly maintained.
Exchanges may be demanded depending on the customer.
*Please view the video.
The dolls seem to contain water on the inside; are you able to change it to silicon?
Claims may be made due to the watery sound created when it is moved.
I think that they may stand if the ankles are restricted to a back and forth movement.
They will sell better in Japan and internationally if they are able to stand.
In fact, we get a lot of inquiries asking whether they stand or not.
Please employ this proposition, as it will be a benefit for both of us.