Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order! Start o...
Original Texts
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!
Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズの一部が通販スタート!
会場に来れなかった方ほかみなさま、ぜひ、この機会に、5周年記念グッズチェック!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!
Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズの一部が通販スタート!
会場に来れなかった方ほかみなさま、ぜひ、この機会に、5周年記念グッズチェック!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!
The part of the goods that the 5th LIVE Anniversary at the first appearance in Zepp DiverCity will be started by mail-order!
Please check the 5th Anniversary goods if you did not come to the venue!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!
The part of the goods that the 5th LIVE Anniversary at the first appearance in Zepp DiverCity will be started by mail-order!
Please check the 5th Anniversary goods if you did not come to the venue!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 19 minutes