Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演 TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」 日時:6/18...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , hollyliu ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Jun 2015 at 18:29 1142 views
Time left: Finished

6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日時:6/18(木) 11:30-13:00
→番組内コーナー「スターバックス ミュージック バリスタ」にコメント出演!

http://www.tfm.co.jp/love80/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Jun 2015 at 18:52
6/18(四) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」評論演出

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日期:6/18(四) 11:30-13:00
→擔任節目中單元「Starbucks Music Barista」評論演出!

http://www.tfm.co.jp/love80/
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Jun 2015 at 18:55
6/18(四) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」談話性節目演出

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日期:6/18(四) 11:30-13:00
→節目內單元「星巴客音樂咖啡師」談話性演出!

http://www.tfm.co.jp/love80/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime