Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I believe that you went back to your country in one piece. I am so happy to h...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , nearlynative ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 22 Jun 2015 at 12:23 10997 views
Time left: Finished

無事、本国に帰られた事と思います。先日、思いがけず、東京でお目に掛かれたことを、大変うれしく思います。一緒に、サファリ見学に行ったことを、懐かしく思い出しました。今後とも、A社、B社、C社の三者がWin-Win-Winの関係を作れることを期待しています。
なお、次に東京に来る際には、是非、ご連絡ください。銀行の役員食堂で、大変有名な日本料理、”鯛茶漬け”、を差し上げたいと思います。また、お時間があれば、私の家にもご招待したいと思います。
では、奥様によろしくお伝えください。

I believe you have safely reached home. I was very happy to unexpectedly meet you in Tokyo the other day. The Safari Tour we went together was fondly remembered. I have great anticipations of the Win-Win-Win relationship to be built between A Company, B Company and C Company.

Please let me know the next time you come to Tokyo. I would love to treat you with a very famous Japanese cuisine of "Tai-chazuke" at the Executive Cafeteria at the bank. And if you have time, I would love to invite you to my house.

Give my best regards to your wife.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime