Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Know your Minimum Winning Game for startup success At XSeed Capital we are i...
Original Texts
Know your Minimum Winning Game for startup success
At XSeed Capital we are introduced to over 500+ new startup opportunities every year, and we directly meet or talk to 150–200 of these companies. In this context, I am sometimes asked what is the “biggest mistake” that a CEO or management team makes when pitching venture capitalists. While there are several that come to mind, I remain surprised at how frequently even experienced entrepreneurs struggle with a simple question:
“What are you going to accomplish with this round of financing?”
At XSeed Capital we are introduced to over 500+ new startup opportunities every year, and we directly meet or talk to 150–200 of these companies. In this context, I am sometimes asked what is the “biggest mistake” that a CEO or management team makes when pitching venture capitalists. While there are several that come to mind, I remain surprised at how frequently even experienced entrepreneurs struggle with a simple question:
“What are you going to accomplish with this round of financing?”
Translated by
amarone95
スタートアップの成功のためにMinimum Winning Gameを知る
XSeed Capitalでは、500を超える新規スタートアップの案件が毎年持ち込まれ、我々はこれら企業のうち150から200と直接面談するか話をする。このような場合に、ベンチャー・キャピタルをピッチするとき、CEOや経営陣が犯す「最大の誤り」が何かについて、私は時に質問される。いくつか思いつくものはあるが、いかに経験豊富なアントレプレナーでも、次の単純な質問に頻繁に苦労することに私は今でも驚いている。
「次の資金調達の期間にあなたは何を達成するつもりですか」
XSeed Capitalでは、500を超える新規スタートアップの案件が毎年持ち込まれ、我々はこれら企業のうち150から200と直接面談するか話をする。このような場合に、ベンチャー・キャピタルをピッチするとき、CEOや経営陣が犯す「最大の誤り」が何かについて、私は時に質問される。いくつか思いつくものはあるが、いかに経験豊富なアントレプレナーでも、次の単純な質問に頻繁に苦労することに私は今でも驚いている。
「次の資金調達の期間にあなたは何を達成するつもりですか」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 4531letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $101.955
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
amarone95
Senior
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
Freelancer
nobeldrsd
Starter
Freelancer
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。