Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I bought this camera in very good condition with high rank at the shop specia...
Original Texts
このカメラは去年の9月ごろにカメラ専門店でとても状態のよいランクのものを買ったカメラです
私が購入して撮影することはありませんでしたが、カメラ店で動作に関しては確認済みですので安心してください。
古いカメラですが良い状態を保っています。
バッテリーチェックランプだけ反応がありませんが、それ以外の動作にまったく問題なく好調です。
メーターもほぼ正確に動いています
どうぞご検討いただければ嬉しいです
宜しくお願いします
ありがとう
私が購入して撮影することはありませんでしたが、カメラ店で動作に関しては確認済みですので安心してください。
古いカメラですが良い状態を保っています。
バッテリーチェックランプだけ反応がありませんが、それ以外の動作にまったく問題なく好調です。
メーターもほぼ正確に動いています
どうぞご検討いただければ嬉しいです
宜しくお願いします
ありがとう
Translated by
transcontinents
I bought this camera in very good condition with high rank at the shop specializing in cameras in around September last year.
I didn't take photos after I bought it, but operation had been checked with the camera shop so please don't worry.
It's an old camera but in good condition.
Only battery check lamp does not work, but other than that there is no problem with operation and it works well.
Meter works almost accurately.
I appreciate your kind consideration.
Thank you in advance.
I didn't take photos after I bought it, but operation had been checked with the camera shop so please don't worry.
It's an old camera but in good condition.
Only battery check lamp does not work, but other than that there is no problem with operation and it works well.
Meter works almost accurately.
I appreciate your kind consideration.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...