Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I sell the AAA, which you have purchased this time, at my shop as wel...
Original Texts
こんにちは
今回お買上げのアイテム AAAは,私のshopでも販売していて
今日、売れ切れました。
再入荷は7月以降です。
EMSで発送するのは、お客様に送料無料とは、いえ無駄な負担です。
そこで、他のセラーからの購入をお勧めします。
2014jpitod、jun-kubota が当店より安いですよ。
今回の取引はキャンセルして頂きたい。
なぜなら、私の商品は値段は高いけど、早くお客様に届くから売れている。
アイテムが遅く届いて価格が高いのは、当店では売らないのを守っている
ありがとう
今回お買上げのアイテム AAAは,私のshopでも販売していて
今日、売れ切れました。
再入荷は7月以降です。
EMSで発送するのは、お客様に送料無料とは、いえ無駄な負担です。
そこで、他のセラーからの購入をお勧めします。
2014jpitod、jun-kubota が当店より安いですよ。
今回の取引はキャンセルして頂きたい。
なぜなら、私の商品は値段は高いけど、早くお客様に届くから売れている。
アイテムが遅く届いて価格が高いのは、当店では売らないのを守っている
ありがとう
Translated by
transcontinents
Hello.
The item AAA you bought this time is sold at my shop as well and it's been sold out today.
It will be available again after July.
Shipment by EMS is waste even though customers bear it.
So, I recommend that you buy from other seller.
2014jpitod, jun-kubota sell at cheaper price than mine.
Please cancel this transaction.
That's because people buy my items despite of high price because of quick delivery.
Our shop doesn't sell items at high price for late delivery.
Thank you in advance.
The item AAA you bought this time is sold at my shop as well and it's been sold out today.
It will be available again after July.
Shipment by EMS is waste even though customers bear it.
So, I recommend that you buy from other seller.
2014jpitod, jun-kubota sell at cheaper price than mine.
Please cancel this transaction.
That's because people buy my items despite of high price because of quick delivery.
Our shop doesn't sell items at high price for late delivery.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...