[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. This is a premium item, and is sold as the prem...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mdtrnsltn , anna_claba , katsumasaabe , amarone95 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishoka at 19 Jun 2015 at 13:32 1267 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
こちらの商品はプレミア商品です。日本でもプレミア価格になっています。
20ドル安い商品の詳細を教えてください。
商品URLのご連絡をお待ちしております。



ご連絡ありがとうございます。
二つの重複した注文のうち一つをキャンセルするためには
商品を私たちに返品してください。
こちらの商品はすでにUnited Kingdomに発送されています。
商品を返品後、送料を私たちに教えてください。
お客様からのご連絡をお待ちしております。

Thank you for your contact.
This product is premium. It is priced in Japan as premium.
Please let me know the details of the product at a price of $20 lower and their URL.

Thank you for your contact.
Please return the product to us in order to cancel one of the duplicate products.
This product has already been delivered to the United Kingdom.
Please let us know the delivery fee after you return the product.
We are looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime