Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am thinking to shop at your store. I live in Japan and would like to have ...

This requests contains 131 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , chieeeqw , kinoko_bahasa , osam_n , nearlynative , yorkshire_kiwi93 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mieko0202 at 18 Jun 2015 at 11:37 1729 views
Time left: Finished

あなたのショップで買い物をしようと思っています。
私は日本に住んでいて、日本に送って頂くので、通常はVAT免税価格で決済されると思います。
でも、ショッピングカートで、送り先住所などを入力しても、VATが免税されません。
どうしてでしょうか。

お返事お待ちしております。

I am thinking to shop at your store.
I live in Japan and would like to have what I buy shipped to Japan. So, the payment would be normally VAT exempted.
But, it does not work like that even I input the delivery address etc. by shopping cart.
What make it happen?

I look forward to your reply.

Client

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime