[Translation from Japanese to English ] Remark: Please ask questions before bidding. This figure has been modified...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , verdi313 , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by hothecuong at 17 Jun 2015 at 17:43 819 views
Time left: Finished

注意:質問は入札前にお願いします

このフィギュアは前所有者が改造、修理をしている
・改造箇所:ヘルメットをタバコデカール仕上げ、艶有りにしている
胴体は艶消しにしている
・修理箇所
首と胴体が取れてしまったので接着剤で補修されている
現在、首は左右に動くが、激しく動かすと取れる可能性はある
観賞用であれば全く問題はないだろう

職人が使用していた◯です

壊れているものも含まれているので、画像を確認して下さい

別の住所に発送して欲しいのであれば、paypalでの支払い時に新しい住所を指定して下さい

Remark: Please ask questions before bidding.

This figure has been modified and repaired by former owner.
-Modified parts: helmet has been changed to tobacco decal finish with gloss
Main body has been changed to matte.
-Repaired parts:
Neck and main body were taken off so they are glued.
Currently the neck turns right and left, but if moved heavily it may fall off.
There should be no problem for ornamental use.

〇 was used by an artisan.

Please check the image because broken ones are included as well.

If you want it to be sent to other address, please specify new address when making payment via PayPal.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime