Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ホテルや航空券、レンタカー、高速バスなど、様々な予約が出来るサイトの紹介です。 横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( demitu , coro777 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Jun 2015 at 18:46 1658 views
Time left: Finished

ホテルや航空券、レンタカー、高速バスなど、様々な予約が出来るサイトの紹介です。



横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富な写真やユーザーの評価など、様々な視点からぴったりのホテルをお選び頂けます。



日本のみならず、世界中のホテルから航空券まで買えるサイトです。



数ある高速バス会社の中でもルートが多く、ゆったりシートが選べたりと様々なサービスが充実しているバス会社です。

介绍预定酒店、机票、出租汽车、高速巴士等,能够进行各种预约的网站。

一次性介绍横滨区域内价格优惠的推荐酒店。通过丰富的照片和用户评价等,从各种视角选择合适的酒店。

本网站除日本国内外,也能预定世界范围内的酒店和机票。

通过本网站可以在众多高速巴士公司中,选择有多种路线和加宽座位等各种各样的服务的巴士公司。

Client

[deleted user]

Additional info

それぞれ独立した文章となっています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime